Saying Tehillim and Israeli pop culture

I daven shacharit every morning (morning prayers) and with the rockets and all, it seemed like there should be something extra or specific I should be saying to pray for the safety of everyone here.  (Interesting to me that this feeling of a need to say a special prayer for this came to me just now, when living here.  There were times when I lived in the US when there were also rockets here and while I certainly thought about it and followed it closely in the news, I don’t recall thinking that it should specifically change my morning prayers.  I suppose I should have – this is just my experience) Anyway, I texted the rabbi at the shul here and he said its customary to say Psalm 130.  After looking it up, I remembered it from my Hebrew Day-School days – we used to say it if there was a big tragedy or issue in the community (not very often; I remember thinking it was a big deal if we were saying that Psalm).  Here is the psalm:
130ק״ל
שִׁ֥יר הַֽמַּעֲל֑וֹת מִמַּעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהוָֽה׃ 
A song of ascents. Out of the depths I call You, O LORD.
אֲדֹנָי֮ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּהְיֶ֣ינָה אָ֭זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֝ק֗וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃ 
O Lord, listen to my cry; let Your ears be attentive to my plea for mercy.
אִם־עֲוֺנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֝דֹנָ֗י מִ֣י יַעֲמֹֽד׃ 
If You keep account of sins, O LORD, Lord, who will survive?
כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֝מַ֗עַן תִּוָּרֵֽא׃ 
Yours is the power to forgive so that You may be held in awe.
קִוִּ֣יתִי יְ֭הוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְֽלִדְבָר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי׃ 
I look to the LORD; I look to Him; I await His word.
נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּׁמְרִ֥ים לַ֝בֹּ֗קֶר שֹׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר׃ 
I am more eager for the Lord than watchmen for the morning, watchmen for the morning.
יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃ 
O Israel, wait for the LORD; for with the LORD is steadfast love and great power to redeem.
וְ֭הוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֝כֹּ֗ל עֲוֺנֹתָֽיו׃ 
It is He who will redeem Israel from all their iniquities.
The reason it was interesting to me is because there is a famous Israeli pop song I know by Idan Raichel which takes its name from the third word in this psalm:  מִמַּעֲמַקִּ֖ים – “out of the depths.”
Idan Raichel is a famous Israeli singer.  In fact I saw him live once in Phoenix.  But he’s not religious.   It’s just that here biblical words are part of even the secular culture and using them carries an extra measure of meaning because people know where the word comes from.  
Here is the song on youtube with english translation: 

ממעמקים

ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי
בשובך יחזור שוב האור בעיני
לא גמור, לא עוזב המגע בידייך
שיבוא ויאיר למשמע קול צחוקך.
 
ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי
מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי
נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך
באוזנייך לוחש שואל.
 
מי זה קורא לך הלילה? – הקשיבי
מי שר בקול אלייך – אל חלונך?
מי שם נפשו שתהיי מאושרת?
מי ישים יד ויבנה את ביתך?
 
מי ייתן חייו, ישימם מתחתייך?
מי כעפר לרגלייך יחייה?
מי יאהבך עוד מכל אוהבייך?
מי מכל רוח רעה יצילך?
ממעמקים.
 
ממעמקים קראתי אלייך בואי אלי
מול ירח מאיר את דרכך שוב אלי
נפרסו ונמסו מול מגע של ידייך
באוזנייך לוחש שואל.
 
מי זה קורא לך הלילה…

From the depths

From the depths, I called you, come to me
with your return, will return the light in my eyes.
it’s not finished, it won’t leave, the touch in your hands,
it will come and brighten, at the sound of your laughter.
 
From the depths, I called you, come to me,
in the face of the the moon that lights your path, return to me, they dispersed and melted at the touch of your hands
In your ears, it whispers and asks
 
Who is it who calls to you in the night? Listen.
Who sings aloud to you , at your window?
Who devotes his soul in order that you be joyful?
Who sets his hand to build your home?
 
Who would give his life, place it in your stead?
Who would [be willing to] live like dust beneath your feet?
Who would love you more than all others?
Who would save you from an evil wind?
From the depths
 
From the depths, I called you, come to me,
in the face of the the moon that lights your path, return to me, they dispersed and melted at the touch of your hands
In your ears, it whispers and asks
 
Who is it who calls to you in the night?
AB Uncategorized